Techniques of Rendering Jordanian Arabic Pragmatically Motivated Expressions into English
Abstract
This research examines the translation techniques employed by translation students when translating pragmatically motivated expressions in Jordanian Arabic into English. It sheds light on the significance of contextual circumstances in rendering expressions with variable pragmatic meanings. To achieve the study's goals, a translation test consisting of 64 Jordanian Arabic pragmatic expressions was administered to 30 Translation students, who were asked to render these expressions into English. The study analyses qualitatively and quantitatively these translations in the light of the translation techniques suggested by Molina and Albir (2002). The study has found that these translation techniques suggested by Molina and Albir (2002) are very powerful in analysing and interpreting these Jordanian Arabic pragmatic expressions into English. Moreover, the study has identified a variety of translation techniques that have been used in rendering these Arabic expressions into English. Additionally, the study has revealed different motivations behind using these translation techniques in translating the SL expressions into English, including the tendency to provide more familiar English expressions. Certain translation techniques, especially literal and amplification translation techniques, are found to distort the pragmatic senses implied in the SL expressions. Compensation, discursive creation, adaptation, and others are proven to be powerful in successfully rendering the SL expressions into English. The research also has revealed that the contextual meaning and the speaker’s intention play a pivotal role in determining the pragmatic meaning and thus the appropriate translation technique for achieving the intended pragmatic correspondents in the TT. Moreover, the study has found that special attention should be paid to the context and the pragmatic meaning surrounding the word in question in order to produce readable pragmatic translation.
How to Cite This Article
Mo’tasim-Bellah Alshunnag (2025). Techniques of Rendering Jordanian Arabic Pragmatically Motivated Expressions into English . International Journal of Multidisciplinary Comprehensive Research (IJMCR), 4(3), 86-95 . DOI: https://doi.org/10.54660/IJMCR.2025.4.3.86-95